Huwebes, Mayo 31, 2012


Asyano sa Wika at Gawa


                “Je t'aime, te amo, I love you...Watashi wa anata o aistomasu...Ich liebe dich, iniibig kita...Gua ay di...Paano man sabihin...Ang mundo'y turuan natin...Tanging lunas ang pag-ibig...Isang mundo, isang awit.”

            Iba-ibang wika pero nagkakaisa sa damdaming gustong iparating sa sinumang minamahal. Kung lilimiin ang kahulugan ng awitin, isa lamang ang nais ipahiwatig. Pag-ibig at pagmamahal sa bawat isa anuman ang lahing pinagmulan o kulay.

            Kung nagkakaisa sa pag-ibig at pagmamahal ang iba’t ibang lahi, hindi na naiiba ang mga panooring kinababaliwan ng mga Pilipino sa ngayon. Ibang tradisyon at paniniwala pero patuloy na tinatangkilik at inaabangan ng mga manonood. 


  Ma-Pilipino, mapa-Hapon, mapa-Koreano o mapa-Taiwanese iisa pa rin ang nakikitang palabas sa telebisyon. Walang iba kundi ang popular na teleserye sa bansa.

Nilalapatan ng sarili nilang wika ang lengguwahe ng mga dayuhan tulad na lamang ng Pangako Sa ’Yo na pinasikat sa Pilipinas noong taong 2000 na pinagbidahan nina Jericho Rosales (Angelo Buenavista) at Kristine Hermosa (Ynamorata ‘Yna’ Macaspac) ng ABS-CBN.  Patuloy itong sinubaybayan ng mga Pilipino sa harap ng mga telebisyon at maging ang ibang bansa ay nakuhang lapatan ng sarili nilang wika. Ang Pangako Sa ‘Yo ng Pilipinas ay naging The Promise sa ibang bansa. Sanhi upang magkamit ito ng mga parangal at papuri.
 
Saan at paano nga ba nagsimula ang telenobela sa bansa?

            Nagsimula ang soap opera o mini-series sa bansang Spain at Portuguese. Naglalaman ito ng mga fictional romantic melodrama, na ipinalalabas sa loob ng lima o anim na araw sa isang linggo, at humigit-kumulang sa 120 episodes ang ipinalalabas. Karaniwan rin itong ipinalalabas sa prime time.

            Unang ipinakilala ng Brazil, Cuba at Mexico ang mga prime time drama sa telebisyon. Ito ang mga sumusunod na telenobela:

Ø  Sua Vida Me Pertence (Your Life Belong to Me, Brazil, Cuba at Mexico, 1950), na ipinalalabas dalawang beses sa isang linggo
Ø  Senderos De Amor (Love Paths, Cuba 1951)
Ø  Angeles de la Calle (Angels from the Street, Mexico, 1951) na ipinalalabas ng isang beses sa isang linggo.

Mexico naman ang nagpasimula ng modern telenobela na ipinalalabas mula Lunes hanggang Biyernes, 1957 at 1958 na pinamagatang Senda Prohibida (Forbidden Path) ng Fernanda Villeli.

Sa kasalukuyan hindi lamang ang Brazil, Mexico at Cuba ang nagpapalabas ng mga telenobela o teledrama sa telebisyon. Kilig na kilig ang mga Pilipino kapag nakakapanood ng mga asianobela kung saan nakikilala ang iba’t ibang artista sa panig ng Asia lalo na ang Hapon, Korea at Taiwan.

Pinakapopular sa bansa ang Taiwan at Korea. Ilan lamang ang mga sumusunod na asianobela na nilapatan ng Philippine Network ng wikang Filipino sa kanilang mga dayalogo.

Ø  City Hunter
Ø  Autumn Concerto
Ø  Secrret Garden
Ø  Dream High
Ø  Heartstring
Ø  He’s Beautiful
Ø  Amazing Twins
Ø  One Liter of Tears
Ø  Down with Love
Ø  My Lucky Star
Ø  Artificial Beauty
Ø  Silence

Ø  Mars
Ø  I’m Sorry, I Love You
Ø  Dong Yi

Hindi lamang nagkakaisa ang mga taga-Asia sa larangan ng telenobela sa paglalapat ng sariling wika sa dayalogo kundi isinasalin rin ito sa sariling bersyon tulad na lamang ng mga sumusunod:

Ø  My Girl, Korea, 2005; My Girl, Philippines, 2008; Rainbow Sweetheart, Taiwan, 2011
Ø  Meteor Garden 1 at 2, Taiwan, 2001; Hana Yori Dango, Japan, 2005; Boys Over Flowers, Korea, 2009
Ø  Started with a Kiss 1 at 2, Taiwan, 2005; Michievous Kiss, Korea, 2010

Ilan lamang ang mga sumusunod na teledrama sa prime time anbg patuloy na tinatangkilik ng mga Pilipino gayundin ng mga karatig-bansa. Kung pag-aaralang mabuti, malaki ang naitutulong ng pakikipagtulungang ito upang patuloy na lumaganap ang industriya ng showbis.

Noon, kalimitang iniidolo ng nakararami ay ang mga kano o white / black American na katulad nina Denzel Washington, Demi Moore, Brad Pitt at Roger Moore pero ngayon hindi na pahuhuli ang mga taga-Asia na patuloy na nakikipagsabayan sa Broadway. Mapatelebisyon man o mapa-entablado.

            Iba-iba man ang wikang ginagamit nagkakaisa pa rin sa pagpaparating ng magagandang mensahe ng mga palabas. Patuloy sa pagbibigay ng mga magagandang-aral na nagsisilbing inspirasyon ng mga tagapanood.

            Maisabuhay ang mga nilalaman ng telenobela o maaaring pagpapakita lamang ito sa tunay na kahulugan ng buhay na pinagdaraanan ng normal na mamamayan sa isang bansa. Pagbubukas sa isipan ng mga manonood sa mga tradisyong isinasagawa ng bawat bansa.

            Pagbubukas lamang ang telenobela sa tunay na diwa ng pagkakaisa at pagtutulungan sa mga karatig-bansa hindi lamang sa larangan ng showbis maging sa tunay na antas ng pakikipagkalakan.

            Pagpapatuloy lamang ito sa pag-unlad ng bawat bansa. Pagmamahal sa sariling wika at pagrespeto sa ibang tradisyon at paniniwala. Asyano ka ngang maipagmamalaki sa kilos, sa salita at sa gawa.

Mga Pinagkunan ng mga Kaalaman: